ich hab den auch - mit englischem Text und der Stimme von Billy Boyd
Diese Textzeile kenn ich allerdings nicht: Dann wiederum verblasst die Welt. Daheim! Wie mir das Wort gefällt.
So wie ich das Lied kene, kommt nach "Until the stars are all alight" gleich "Mist and shadow".
Ich hatte mal ne ganz ganz krasse LotR-Phase, wo ich mir Sindarin (Elbisch) beigebracht und was weiß ich alles, da hab ich das Lied auch mal in Sindarin übersetzt. Das singt sich auch ganz schön ^^
Aber das mit der Werbung ist irgendwe normal, die wird an das angepasst, was auf der jeweilign Seite geschrieben wurde. Als ich auf meinem blog über meinen Irlandurlaub berichtet hab, hat mir der auch sofort werbung für ulaubshütten in irland angezeigt ^^
@Eo: Das ist die ganze Strophe. Das Lied ist etwas gekürzt. Auf Sindarin? Cool. Ich will mir das Buch kaufen. Hast du das? Ich glaub, da lernt man sogar Tengwar, oder nicht? Kannst du es mal hier auf Sindarin reinschreiben? Biiitte! @Jordan: Ich hab die erste.
Ja, die SEEs hab ich auch. ^^ Einige Szenen sind echt klasse, schade, dass sie aus den Filmen rausgenommen wurden...
Ein Buch hab ich nie gehabt. Das lässt sich alles ganz prima durch Seiten im Internet lernen, da muss man kein Geld ausgeben Und Tengwar ist in den Anhängen vn HdR ausführlich erklärt, das hab ich mir damit auch mal beigebracht.
Ich versuch mal die Sindarin-Vesion zu rekonstruieren - keine Garantie für Richtigkeit...
Bar na-chaered i amar nu ha rim raid pado trî dae na i daeg en mor ae pan elin lachannen hîth a dùath faun a dae pan thinnatha pan thinnatha
Die Silben gehen zwar nicht ganz so gut auf wie im Original, aber es ist singbar ^^
Gibts das Lied auch irgendwo ganz zu hören? In den Filmen und auf allen Aufnahmen ist nur die Version, die ich kenne - wo diese Zeile fehlt.
Ohhh, das klingt richtig toll. ^^ Ich mag Sindarin einfach total. *schwärm* Das kann man aber auch gut singen, finde ich. Das, was du kennst, ist das ganze Lied. ^^ Die Zeilen wurden rausgestrichen. Keine Ahnung, warum. Frag Billy Boyd, der hat's vertont. =P Ich habe die Bücher aus dem Regal meiner Mutter, die hat die damals gekauft. *höhö* Dann kennst du auch gar nicht das eine Gedicht von Bilbo. Das ist total schön auf Englisch. *seufz* Hier:
I sit beneath the fire and think of all that I have seen, of meadow-flowers and butterflies in summers that have been.
Of yellow-leaves and gossamer in autumns that there were, with morning mist and silver sun and wind upon my hair.
I sit beside the fire and think of how the world will be when winter comes without a spring that I shall ever see.
Fore still there are so many things that I have never seen: in every wood in every spring there is a different green.
I sit beside the fire and think of people long ago, and people who will see a world that I shall never know.
But all the while I sit and think of times there were before, I listen for returning feet and voices at the door.
Hoppla, aneinander vorbei geredet. ^^ Kommt vor. Ich hab's so verstanden, dass du HdR nicht gelesen hast, also nur geguckt und Internetinfos. Kommt vor. XD Klar, das ist aus "Die Gefährten"